Sang
nagligad na semana adlaw-adlaw gid na todo kabaskog ang ulan diri. Manami lang
gid kay mapresko ang panahon. Kaulogot gid pirmi ang puwerte katama kainit na
klima diri kaya pasalamat ako dayon na nagtugnaw. Sa nami sang tulog ko wa-ay
ako kahibalo na ginbaha na man ang amon nga kaugalingon na balay. Abi ko sa mga
ginalantaw ko lang na lugar sa TV ang ginabaha. Teh, ano pa ang mahimo ko kay
nakasulod na ang tubig kag padayon pa ang pag-ulan. Imbes na mag-ilinit pa ang
ulo ko, ah bay-i na lang da, hulaton ko na lang na mag-untat ang ulan. Ti mo,
nagpiyong-piyong pa gid ako ugaling dugay-dugay nagsinggit ang amon na
driver na ara ang boss ko ginlantaw ang sitwasyon. Nahadlok man gid o
basi indi masamaran na magtapak sa mahigko na tubig, indi na nagsulod. Maayo
man gali bigla ako nakapahuway sa akon na obra,hehehe.
A MOTHER'S LOVE?
(slowly managing their
way out of the flood)
Weird ha! Or mas weird ‘ata ako at
naiisip ko pa na kunan sila. Ewan ko ba kapag naiisip ko kung tatanungin ako
what’s the difference between my birthplace and here, lagi ko naiisip ‘ung dito
ang daming palaka akong nakikita. I don’t know why but there are lots of frogs
here. I find it rather strange, I lived the first twenty years of my life in a
rural area ,and now I am living in two cities here, but never that I have seen
before frogs roaming around or frogs smaller than a one peso coin. Wala lang, I
just don’t like having them near because you can’t even hit them kasi sabi
sasakit daw ang tiyan kapag ginawa ‘yon. So heto, peaceful co-existence na lang
kami.
Oh I’m back to tagalog na naman. I forgot
practicing my Ilonggo for a long time. Here are some bits of Hiligaynon.
“kaugalingon” meaning self…I’m just
amaze with the word because we’ll say it as “sadiri” in Bicol which is close to
“sarili”.
“sa lugar lang/lugar lang ‘da”, when
taking off jeepney. The driver won’t stop if you say “para po”. As of now
I have yet to learn to delete the “po” when I’m saying it kasi mas
napapagkamalan daw ako na hindi native dito. It’s what I’ve observe too, very
rare that they use the “po” and “opo”. In Bicol we use po and have “ompo” for
“opo”. Even my Korean boss observed that too because he would often hear me say
that “po” and “opo”.
Pamahaw/panyaga/panyapon… for
breakfast/lunch/dinner/ respectively. “makaon na ‘ta”.. let’s eat. My father
used to say that the first thing to learn when you’re not a native is how to
ask for food. Para daw siguradong walang gutom kahit saan.
Walang komento:
Mag-post ng isang Komento