Biyernes, Agosto 31, 2012

baha gid diri


Sang nagligad na semana adlaw-adlaw gid na todo kabaskog ang ulan diri. Manami lang gid kay mapresko ang panahon. Kaulogot gid pirmi ang puwerte katama kainit na klima diri kaya pasalamat ako dayon na nagtugnaw. Sa nami sang tulog ko wa-ay ako kahibalo na ginbaha na man ang amon nga kaugalingon na balay. Abi ko sa mga ginalantaw ko lang na lugar sa TV ang ginabaha. Teh, ano pa ang mahimo ko kay nakasulod na ang tubig kag padayon pa ang pag-ulan. Imbes na mag-ilinit pa ang ulo ko, ah bay-i na lang da, hulaton ko na lang na mag-untat ang ulan. Ti mo, nagpiyong-piyong pa gid  ako ugaling dugay-dugay nagsinggit ang amon na driver  na ara ang boss ko ginlantaw ang sitwasyon. Nahadlok man gid o basi indi masamaran na magtapak sa mahigko na tubig, indi na nagsulod. Maayo man gali bigla ako nakapahuway sa akon na obra,hehehe.


A MOTHER'S LOVE?
(slowly managing their way out of the flood)

Weird ha! Or mas weird ‘ata ako at naiisip ko pa na kunan sila. Ewan ko ba kapag naiisip ko kung tatanungin ako what’s the difference between my birthplace and here, lagi ko naiisip ‘ung dito ang daming palaka akong nakikita. I don’t know why but there are lots of frogs here. I find it rather strange, I lived the first twenty years of my life in a rural area ,and now I am living in two cities here, but never that I have seen before frogs roaming around or frogs smaller than a one peso coin. Wala lang, I just don’t like having them near because you can’t even hit them kasi sabi sasakit daw ang tiyan kapag ginawa ‘yon. So heto, peaceful co-existence na lang kami.

Oh I’m back to tagalog na naman. I forgot practicing my Ilonggo for a long time. Here are some bits of Hiligaynon.
 
“kaugalingon” meaning self…I’m just amaze with the word because we’ll say it as “sadiri” in Bicol which is close to “sarili”.

“sa lugar lang/lugar lang ‘da”, when taking off jeepney.  The driver won’t stop if you say “para po”. As of now I have yet to learn to delete the “po” when I’m saying it kasi mas napapagkamalan daw ako na hindi native dito. It’s what I’ve observe too, very rare that they use the “po” and “opo”. In Bicol we use po and have “ompo” for “opo”. Even my Korean boss observed that too because he would often hear me say that “po” and “opo”.

Pamahaw/panyaga/panyapon… for breakfast/lunch/dinner/ respectively. “makaon na ‘ta”.. let’s eat. My father used to say that the first thing to learn when you’re not a native is how to ask for food. Para daw siguradong walang gutom kahit saan.

Learning to speak Ilonggo I guess is the one thing I didn’t include in the vows I made with my husband. I can really never promise that, though I can already understand Ilonggo. Maybe it’s just so hard for me to twist my tongue from my Bicol. Or I just happen to love my being DaragueƱa. Well, I’m a full blooded DaragueƱa and I remain proud about it. Not in sixty years that I will forget my fluency and my love with our dialect.

Walang komento:

Mag-post ng isang Komento